内容简介
1. 托瑪斯.曼晚年最重要作品,有書評認為他憑此書可以再得一次諾貝爾文學獎。
2. 本書翻譯難度甚高,知識淵博、文筆優美、技巧高超,更勝托瑪斯.曼另一代表作《魔山》,但小說情節仍然具有吸引力與可讀性。
3. 1947年出版以來,台灣從未有中文翻譯,翻譯家彭淮棟學養深厚,尤其熟悉古典音樂知識,卻仍需費時兩年半嘔心瀝血,翻譯過程稱之為「夢魘」。
4. 隨書附導讀譯注本,收錄蘇珊.桑塔格回憶十四歲時與朋友拜訪托瑪斯.曼之散文〈朝聖〉,文長一萬五千字。
5. 譯者導論兩萬字,翔實譯注三萬五千字,幫助讀者全盤理解本書。
藝術.啟蒙.黑暗.愛
諾貝爾文學獎得主托瑪斯.曼一生最鍾愛作品
遲到近七十年的經典鉅作,台灣首度翻譯出版!
附蘇珊.桑塔格回憶十四歲拜見托瑪斯.曼之〈朝聖〉
翻譯家彭淮棟「夢魘」之譯作,譯者導論兩萬字,譯注三萬五千字
有人說世界上只有一個人可以...
(展开全部)